13 Anime Yang Lebih Baik Digelar (Dan 13 Subbed Lebih Baik)

Filem Apa Yang Dapat Dilihat?
 

Subs versus dubs, ini adalah salah satu perdebatan tertua dan paling panas di komuniti peminat anime — ada yang berpendapat bahawa suara Jepun yang asli dengan sari kata adalah cara terbaik untuk menonton anime, sementara yang lain mengatakan bahawa dub sama baik, jika tidak lebih baik . Seiring berjalannya waktu, kedua-dua pihak telah mendapat sokongan yang setara dari peminat, tetapi yang lebih menarik, perbahasan telah berkembang. Dalam kebanyakan kes, argumen 'subs atau dubs' telah beralih dari menjadi semua anime, untuk menjadi mengenai anime tertentu. Perbahasannya bukan lagi mengenai bagaimana seseorang menonton semua anime, tetapi tentang bagaimana seseorang menonton siri atau filem tertentu. Oleh itu, kami memutuskan untuk membuang topi kami ke dalam cincin dan menyenaraikan semua anime yang kami rasa berfungsi lebih baik, dan semua yang kami rasa lebih baik dengan dubs Inggeris.



Tetapi, ingatlah, kami sama sekali tidak berkuasa secara rasmi dalam hal ini, kami hanya ingin mengesyorkan pilihan tontonan kami mengenai 26 siri anime ini. Semua orang dapat menonton anime dengan cara mereka sendiri, itulah yang luar biasa mengenai subs dan dub dan semua perkhidmatan streaming baru yang memberi kita akses ke perpustakaan anime besar-besaran. Oleh itu, anggaplah cadangan ini dengan tepat, saranan, bukan peraturan yang sukar untuk menonton siri anime ini. Dengan itu, mari kita lihat beberapa anime yang paling popular, paling menarik dan paling hebat sehingga kami dapat mengesyorkan versi mana yang harus ditonton, sub atau dub.



26SUBBED LEBIH BAIK: AKADEMIA HERO SAYA

Memulakan kami, kami mempunyai anime arus perdana yang paling popular sekarang, Akademia Wira Saya . Wira saya pada pendapat kami, lebih baik dengan audio Jepun asalnya. Semua alat untuk pasukan dub dan VA, tetapi ada dua sebab mengapa kami lebih suka kapal selam.

Untuk satu perkara, lakonan adalah sesuatu yang luar biasa, dan kerana dub nampaknya membuat watak watak dengan VA serupa dengan suara Jepun mereka, kita harus mengikuti yang asli. Kedua, dan ini adalah yang lebih besar, anda boleh menontonnya lebih awal sebagai sub!

25LEBIH BAIK DUBBED: BROTHERHOOD ALCHEMIST FULLMETAL

Selanjutnya kita ada Alkimia Fullmetal: Persaudaraan . Siri ini mengikuti saudara Edward dan Alphonse Elric ketika mereka berusaha mencari batu ahli falsafah sehingga mereka dapat mengembalikan tubuh mereka kembali normal.



Pengaturan siri ini adalah sebahagian daripada sebab mengapa kami menganggap anime ini berfungsi dengan lebih baik; negara Amestris, diilhamkan oleh perindustrian Eropah, jadi mendengar watak-watak ini berbahasa Inggeris sangat sesuai. Bukan wataknya tidak boleh bertutur dalam bahasa Jepun, ini adalah dunia fantasi, tetapi pemeran sulung benar-benar membawa permainan A mereka, menjadikan, menurut pendapat kami, versi siri yang unggul.

24SUBBED LEBIH BAIK: BUNUH LA KILL

Bunuh La Kill adalah anime lain di mana pemeran dub melakukan pekerjaan yang hebat, dan kerana ia menampilkan pelbagai VA Inggeris mengisi peranannya, yang semuanya menghasilkan karya hebat. Oleh kerana itu, kami tergoda untuk memasukkannya ke dalam kategori 'lebih baik dijuluki'. Walau bagaimanapun, ketika membandingkan dub dan sub, sub masih menang.

Sebab utama untuk ini adalah bahawa pelakon Jepun benar-benar membawa beberapa persembahan yang luar biasa dengan penyampaian pedih untuk komedi dan drama. Selain itu, kerana tetapan utamanya adalah sekolah Jepun, bahasa asal siri ini lebih sesuai.



susu abita macchiato gempal

2. 3LEBIH BAIK DUBBED: TIGER DAN BUNNY

Harimau & Kelinci adalah anime superhero mengenai seorang veteran lama permainan dan pemula yang dia terpaksa bekerjasama, membuat siri superhero polis berteman dengan tambahan pahlawan yang bersaing di sebuah rancangan realiti.

Sebab mengapa kami berpendapat bahawa siri ini berfungsi dengan lebih baik kerana dub adalah, sekali lagi, suasana, yang berlaku di sebuah bandar peleburan pelbagai budaya yang dikenali sebagai Sternbild. Walaupun negara Sternbild tidak pernah dinyatakan, kenyataan bahawa kota ini sangat pelbagai dan berpusat di New York benar-benar menjadikan dub Inggeris berfungsi.

22SUBBED LEBIH BAIK: MENGHADAPI TITAN

Tidak setiap anime dalam suasana Euro-esque berfungsi lebih baik sebagai dub, seperti halnya dengan Serangan ke atas Titan . Walaupun siri ini telah kehilangan sedikit wap ketika memasuki musim keduanya, musim pertama adalah eksplosif dan kejam dan mengagumkan sekaligus, dan sangat dinikmati dengan lakonan suara Jepun asalnya.

Sebabnya adalah bahawa lakonan berteriak dan dramatik lebih kuat dalam bahasa Jepun; kita tidak boleh memahami mengapa, tetapi ada sesuatu yang jauh lebih dahsyat mengenai titik tinggi dramatik di bawah daripada di dub.

dua puluh satuLEBIH BAIK DUBBED: TRIGUN

Trigun dengan mudah adalah salah satu siri anime paling keren sepanjang masa, berdiri sebagai salah satu kisah barat ruang terbaik dalam semua budaya pop. Siri ini mengikuti Vash the Stampede, seorang lelaki bersenjata dengan karunia besar di kepalanya untuk berapa banyak kemusnahan yang ditinggalkannya setelah terjaga.

Kami sangat mengesyorkan menonton siri ini dengan cara apa sahaja yang anda fikirkan sesuai, tetapi jika kami harus mencadangkan versi mana, kami mungkin akan menggunakan dub, kerana ia lebih menggembirakan dan Johnny Yong Bosch sangat menggembirakan Vash, seperti yang lain pemeran pelakon dalam peranan mereka.

dua puluhSUBBED LEBIH BAIK: DURARARA !!

Durarara !! mengikuti beberapa watak ketika mereka menangani kejadian Ikebukuro, sebuah kota yang dilanda kejahatan, geng dan kejadian ghaib. Apa yang menjadikan siri ini begitu menarik ialah perspektif berubah dengan setiap episod, seolah-olah plot adalah watak yang menemui watak lain ketika ia terbentang.

Seseorang mungkin berfikir bahawa ini akan menghasilkan siri yang membingungkan adalah menontonnya dalam bahasa Jepun dengan sarikata, tetapi ini sebenarnya tidak berlaku. Bukan sahaja sub Durarara !! tidak membingungkan, ini juga cara yang bagus untuk menonton, dan cadangan kami untuk siri ini.

19LEBIH BAIK DUBBED: FAIRY TAIL

Cerita dongeng adalah siri mengenai Natsu Dragneel, ahli sihir api dari Fairy Tail guild. Dia dan rakan-rakannya melakukan pengembaraan dan pencarian di seberang tanah, menyelamatkan dunia sepanjang perjalanan. Siri ini sangat menyeronokkan dan patut diperiksa jika anda mahukan sihir Satu Keping .

Mengenai versi mana yang perlu diperiksa, kami mengesyorkan menjuluki dengan dua sebab utama. Pertama, pelakonnya hebat, setiap watak terasa unik dan menyeronokkan. Selain itu, dub menjadikan siri ini lebih mudah bagi penutur bahasa Inggeris untuk menonton secara langsung, yang diperlukan dengan jumlah episodnya yang besar.

18SUBBED LEBIH BAIK: EXORCIST BIRU

Kami telah menerangkan Pengusir Biru sebagai 'Hellboy in high school' sebelumnya, dan keterangan itu masih berlaku. Siri ini mengikuti Rin, yang menelurkan syaitan yang bertujuan untuk menjadi pengusir setan yang memerangi syaitan, dan kami mengesyorkan menontonnya dengan pemeran Jepun asalnya.

Kebenaran yang keras tentang mengapa kita lebih memilih sub adalah bahawa lakonannya lebih baik - setiap watak VA sangat sesuai dengan sub, suara mereka berpasangan dengan watak yang mereka mainkan. Di dub, VA sangat berbakat dan menghasilkan karya yang hebat, tetapi sesuatu mengenai pilihan pemeran tidak begitu sesuai dengan wataknya.

17LEBIH BAIK DUBBED: 91 HARI

Adakah anda suka filem gangster? Kemudian 91 Hari adalah untuk anda. Ini menceritakan kisah balas dendam semasa larangan, mengikuti Avilio Bruno / Angelo Lagusa ketika dia menyusup ke geng yang membunuh keluarganya untuk memberikan keadilan kepada mereka yang yatim piatu. Aktingnya luar biasa baik di dub dan sub, tetapi kita harus berpihak kepada yang pertama dalam kes ini.

Di mana anime lain yang berlaku di Amerika mungkin merangkumi beberapa aksen yang hebat, 91 Hari dub adalah halus, bertindak hebat dan keseluruhan kedudukan tertinggi, VA Inggeris menghidupkan watak-watak dan kehidupan.

16SUBBED LEBIH BAIK: PERANG MAKANAN!

Perang Makanan! adalah hit paling larut dalam beberapa musim Anime terakhir, keluar dari bawah radar untuk menjadi salah satu siri terbaik sepanjang masa. Bagaimana anda harus menonton siri Shonen berasaskan masakan ini? Kami mengesyorkan sub di dub.

Untuk satu perkara, perihalan dan reaksi terhadap makanan - yang merupakan elemen komedi utama dalam siri ini - berfungsi lebih baik dalam bahasa Jepun, dan kedua, lakonan secara umum nampaknya sedikit lebih baik di sub, memukul semua komedi yang tepat dan rentak dramatik.

lima belasLEBIH BAIK DUBBED: PANTY & STOCKING WITH GARTERBELT

Seluar Dalam & Stoking Dengan Garterbelt dirancang selepas pertunjukan Rangkaian Kartun 90-an, muncul sebagai versi yang lebih kotor dari mereka. Oleh itu, kami berpendapat bahawa julukan siri ini adalah versi unggul, kerana bahasa Inggeris lebih sesuai dengan gaya seni, yang menangkap kartun Amerika dengan sempurna.

Selain itu, dub menjadi lebih kreatif dengan semua sumpah dan bahasa yang terdapat dalam anime yang tidak masuk akal dan tidak masuk akal ini, pelakon suara memberikan persembahan lucu yang meniup sub-out dari air.

14SUBBED LEBIH BAIK: ACADEMIA SEDIKIT SEDIKIT

Kami agak terkoyak sejak ini Little Witch Academia sangat baik dalam bahasa Jepun dan Inggeris, tetapi kita harus menggunakan sub-sub dalam kes ini. Walaupun dijuluki Little Witch Academia sama indahnya, menggemaskan dan menyeronokkan sebagai sub, yang asli sesuai dengan animasi.

Anda boleh mengatakan ini mengenai anime apa pun kerana animasi dibuat untuk dialog Jepun, tetapi dengan Little Witch Academia , yang mempunyai gaya tanda tangan Trigger, sesuatu yang lebih sesuai dengan trek suara yang asli.

13LEBIH BAIK DUBBED: BLEACH

Seperti yang telah kami sebutkan di Trigun entri, Johnny Yong Bosch adalah dub VA yang hebat, dan suaranya itulah sebab utama kami memutuskan demikian Pemutih lebih baik ditonton dalam Bahasa Inggeris. Bosch bukan sahaja mempunyai jangkauan hebat semasa menggambarkan Ichigo, tetapi ada juga banyak anggota pemeran hebat lain.

Sebagai tambahan kepada pemeran dan lakonan hebat, the Pemutih memegang sedikit faktor nostalgia bagi banyak peminat, kerana ia merupakan siaran pertama di Adult Swim di Amerika sebagai siri yang dijuluki.

berapa umur didapatkan di gt

12SUBBED LEBIH BAIK: CATATAN KEMATIAN

Ini adalah satu lagi keputusan yang sukar, kerana pemain yang dijuluki Nota kematian memberikan persembahan yang luar biasa, mendekati kualiti dub. Namun, pada akhirnya, dub itu tidak dapat bersaing dengan sub, yang mempunyai persembahan dramatis yang sangat tegang dan emosional.

Mungkin contoh terbaik dari ini adalah membandingkan adegan terakhir dub dan sub, tangisan kesakitan yang menyakitkan dari Light dan ucapan jahatnya terasa lebih kasar dan lebih keras dalam bahasa Jepun.

sebelasLEBIH BAIK DUBBED: NARUTO

Berapa banyak daripada anda Naruto peminat membesar menonton lagu di Toonami? Faktor nostalgia ini memainkan peranan penting dalam keputusan kami untuk mengatakan bahawa julukan Naruto lebih baik daripada sub, tetapi ada beberapa perkara lain yang difikirkan.

Untuk satu perkara, Naruto English VA, Maile Flanagan, sangat sesuai untuk watak itu, terutamanya kerana dia menangkap sifatnya yang keras kepala tetapi ramah dalam memberikannya suara yang kasar dan kuat. Suara Sasuke, Yuri Lowenthal - yang bermain Spider-Man dalam permainan PS4 - juga merupakan kemenangan untuk dub.

10SUBBED LEBIH BAIK: LELAKI SATU PUNCH

Walaupun mempunyai motif superhero, Lelaki Satu Pukulan adalah parodi genre pertempuran Shonen dari anime dan manga, menumbangkan watak protagonis yang kuat dengan menjadikan Saitama terlalu kuat untuk bersenang-senang berperang, yang cenderung menjadi perkara kegemaran Shonen protagonis.

Kerana pertunjukan ini seperti satira anime dan manga secara keseluruhan, dialog Jepun yang asli nampaknya lebih sesuai, apatah lagi lelucon, komedi komedi dan drama satira yang lebih keras dalam versi asal siri ini.

9LEBIH BAIK DUBBED: MAKAN SOUL

Pemakan Jiwa adalah seperti Harry Potter , tetapi jika ini mengenai sekolah yang melatih penuai suram daripada penyihir muda. Oleh itu, anime ini adalah siri gerbang yang hebat untuk menarik minat orang ke media, dan jika anda berusaha untuk membuat pendatang baru yang berbahasa Inggeris menonton anime, dub adalah cara yang lebih mudah diakses dan enak untuk memperkenalkannya.

Dalam kes Pemakan Jiwa , dub dilakukan dengan baik dan melakukan tugas yang baik dengan membawa tenaga yang sama dari sub ke dalam dialog Inggeris, meningkatkannya dengan pelbagai suara dan persembahan hebat.

8SUBBED LEBIH BAIK: JOJO'S BIZARRE ADVENTURE

Pengembaraan Pelik JoJo pelik, dan tidak seperti yang dibincangkan sebelumnya Pemakan Jiwa , sebenarnya bukan anime gateway. Tetapi bagi mereka yang suka menonton anime dan mencari siri gila untuk terobsesi, kami sangat mengesyorkan untuk melihatnya JoJo dalam format sari kata.

Sebab utama untuk ini adalah bahawa sifat gila siri ini terasa lebih unik dan menyeronokkan dalam bahasa Jepun. Walau bagaimanapun, alasan lain yang baik untuk menonton sub adalah bahawa watak dengan nama berdasarkan tanda dagangan Amerika tidak dipaksa untuk menukar namanya, sehingga lebih banyak yang tersimpan dalam yang asli.

berapa peratus alkohol adalah bir hamms

7LEBIH BAIK DUBBED: GURREN LAGANN

Dua watak utama Gurren Lagann, Kamina dan Simon, hanya alasan untuk menontonnya dijuluki, kerana dalam bahasa Inggeris, mereka disuarakan oleh Kyle Herbert (suara Gohan dewasa) dan Yuri Lowenthal (suara Ben 10 seorang Spider-Man PS4). Pemain yang lain sama hebatnya, dan julukan Inggeris secara umum adalah versi unggul dari siri hebat.

Kejayaan dialog Inggeris benar-benar berfungsi untuk keuntungan dub, kerana siri ini adalah subversi top-of-the-top cheesy mecha dan anime Shonen, meletakkan banyak hati di sebalik tindakan gila dan tidak masuk akal.

6SUBBED LEBIH BAIK: SATU PIECE

Semasa berbincang Cerita dongeng sebelumnya, kami mengatakan bahawa dub lebih baik untuk penonton baru, kerana ini adalah cara terbaik untuk menonton siri ini, yang mempunyai jumlah episod yang mengagumkan. Secara semula jadi, itu bermaksud Satu Keping , yang mempunyai cara lebih banyak episod, juga akan lebih baik sebagai dub, bukan?

Baiklah, ya dan tidak. Dub ini sedikit lebih mudah diakses bagi mereka yang cuba memasuki siri ini, tetapi juga tidak konsisten. Dengan ini kami bermaksud bahawa setelah 4Kids berhenti menjuluki siri ini, VA baru dibawa masuk, jadi jika anda mahukan konsistensi, subnya adalah untuk anda.

5LEBIH BAIK DUBBED: SPACE DANDY

Ruang Dandy diarahkan oleh pencipta Bebop Koboi , Shinchiro Watanabe, dan ia berbunyi seperti versi yang lebih komedi, lebih aneh. Yang lebih menarik, bagaimanapun, adalah bahawa siri ini pertama kali ditayangkan di Amerika sebelum Jepun.

Ya, dub ditayangkan sebelum sub, jarang sekali yang cenderung untuk memilih versi siri Inggeris. Selain itu, humor siri ini berfungsi dengan lebih baik di dub, dan secara keseluruhan pelakon Inggeris berjaya dengan wataknya, itulah sebabnya kami mengesyorkan menonton versi yang dijuluki.

4SUBBED LEBIH BAIK: BOLA NAGA

bola naga lebih berfokus pada pengembaraan dan komedi daripada Bola Naga Z , dengan demikian, tidak mungkin terlalu jauh untuk menganggap bahawa VA Jepun dilemparkan dengan tujuan untuk mengisi peranan petualang komedi itu. Tidak kira jika ini berlaku, pelakon Jepun bola naga nampaknya lebih sesuai dengan hari-hari pengembaraan komedi awal siri ini.

Inilah sebabnya mengapa kami mengesyorkan menonton yang asli bola naga siri dalam bahasa Jepun, walaupun kedua-dua versi hebat. Alasan lain untuk menonton subscriber adalah untuk mendapatkan pelbagai variasi dalam menonton entri di francais, kerana kami mengesyorkan menonton DBZ yang dijuluki.

3LEBIH BAIK DUBBED: BOLA NERAK Z

Ketika datang ke entri yang lebih popular dari bola naga francais, Bola Naga Z adalah, tanpa keraguan, jauh lebih baik dalam bahasa Inggeris. Pasti, anda boleh mendapatkan pelanggan lebih cepat, tetapi pelakon suara Inggeris sesuai dengan tindakan keras dan perubahan dramatik itu DENGAN ditandakan dalam kisah Goku.

Dengan kata lain, di mana pelakon suara Jepun dilancarkan untuk pengembaraan komedi, VA Inggeris dilakonkan untuk siri aksi, dan itulah sebabnya suara mereka sesuai. Tambahan lagi, kita akan berbohong jika nostalgia tidak memainkan peranan penting dalam cadangan ini.

duaSUBBED LEBIH BAIK: SUPER BOLA DRAGON

Bola Naga Z agak serius, tetapi ketika Dragon Ball Super datang, komedi kembali ke francais. Oleh itu, VA Jepun yang asli terasa seperti di rumah yang terbaru Seri Bola Naga , tetapi itu bukan satu-satunya sebab mengapa kami mengesyorkan sub Super.

Untuk satu perkara, siri ini selesai di Jepun; anda boleh menonton semuanya sekarang daripada menunggu dub, yang baru sahaja memulakan kisah terakhir. Alasan lain untuk menonton sub ini adalah untuk melihat bagaimana suara Jepun Goku yang dramatis, Masako Nozawa, dapat memainkan peranan.

1LEBIH BAIK DUBBED: COWBOY BEBOP

Yang terakhir, tetapi yang paling tidak mustahak, kita ada Bebop Koboi , anime yang jauh lebih popular di Amerika daripada di Jepun. Kerana populariti ini, dub adalah cara yang jauh lebih sesuai untuk menonton pertunjukan, tetapi jika anda memerlukan lebih meyakinkan, ada banyak alasan lain untuk menonton versi bahasa Inggeris.

Untuk satu perkara, Kualiti dub adalah yang terunggul, walaupun dihasilkan sebelum zaman kegemilangan teknik dubbing dan sebagainya. Kedua, sama sekali tidak mengalahkan penggambaran Steve Blum yang hebat seperti Spike Spiegel.



Pilihan Editor


Bentuk Super Saiyan terkuat Dragon Ball Pada asalnya lebih hebat

Berita Anime


Bentuk Super Saiyan terkuat Dragon Ball Pada asalnya lebih hebat

Super Saiyan Blue Evolution - atau Super Saiyan Blue yang sempurna - secara rasmi merupakan bentuk Super Saiyan terkuat dalam Sejarah Dragon Ball.

Baca Lebih Lanjut
10 Senjata Ajaib Terkuat Dalam Komik DC

Komik


10 Senjata Ajaib Terkuat Dalam Komik DC

Daripada Starheart Green Lantern kepada scarab Blue Beetle, watak DC menggunakan senjata terkuat di alam semesta untuk membantu melawan pertempuran mereka.

Baca Lebih Lanjut