Apakah Versi Manga Sailor Moon TERBAIK?

Filem Apa Yang Dapat Dilihat?
 

Dipuja oleh berjuta-juta orang di seluruh dunia, Sailor Moon dianggap sebagai manga klasik. Dan, seperti klasik lain, siri ini telah dilancarkan semula beberapa kali selama beberapa dekad. Bagi mereka yangingin membaca cerita dalam bahasa Inggeris, terdapat tiga versi utama untuk dipilih. Tetapi, siaran mana yang terbaik bagi mereka yang ingin membaca pengembaraan Pretty Guardian untuk pertama kalinya?



TOKYOPOP mengeluarkan terjemahan bahasa Inggeris pertama untuk Sailor Moon . Walau bagaimanapun, pelepasan ini terkenal di Sailor Moon fandom. Ini kerana TOKYOPOP membalik halaman sehingga mereka membaca dari kiri ke kanan.Walaupun ini dapat dimengerti pada tahun 1990-an ketika manga jarang terjadi di AS, tetapi pada pandangan moden, jelas ada sesuatu yang salah. Flip membuang komposisi halaman dan menjadikan seni itu kelihatan pelik, dengan bonus tambahan menjadikan adegan aksi sukar diikuti. Di samping itu, siri ini juga mempunyai pencetakan berkualiti rendah, menjadikan semuanya kelihatan pudar. Pada pandangan pertama, anda akan dimaafkan kerana menganggap bahawa siri ini adalah fotokopi bootleg berbanding dengan siaran rasmi.



Rilis ini dirancang untuk diikat dengan DiC julukan anime . Oleh kerana itu, semua watak menggunakan nama dub mereka. Walaupun dub adalah nostalgia bagi banyak orang, ia juga mengabaikan akar siri ini. TOKYOPOP kehilangan hak untuk menerbitkan Sailor Moon manga pada tahun 2005, menjadikannya sangat sukar dicari jilid ini hari ini. Walau bagaimanapun, kerana karya seni yang dibalik, mereka hanya sangat menarik bagi mereka yang mengalami nostalgia pada awal manga yang diimport atau mereka yang sangat menyukai DiC dub. Sekiranya anda baru mengenali Sailor Moon , ini bukan tempat untuk memulakan.

BERKAITAN: Bagaimana Pembuatan Ulang Aksi Langsung Sailor Moon Membawa Siri Lingkaran Penuh

Pada tahun 2011, Kodansha Comics melancarkan versi baru dari manga. Versi ini dikeluarkan dalam 12 jilid dan berdasarkan cetakan semula yang dikeluarkan di Jepun pada tahun 2003. Versi ini mengekalkan arah pembacaan dari kanan ke kiri yang asli dan merangkumi beberapa halaman warna asli.Tidak seperti versi TOKYOPOP, rilis ini adalah terjemahan berbanding dengan adaptasi. Dan, walaupun tidak ada yang salah secara akademik dengan terjemahannya, peminat mengkritik bahagian tertentu dari terjemahannya.



Salah satu keluhan terbesar ialah terjemahannya terlalu harfiah. Ini menjadikan sebahagian besar teks terdengar kaku dan terhenti. Kerana itu, Senshi lebih menyerupai guru Bahasa Inggeris berbanding remaja sebenarnya. Siri ini juga mempunyai beberapa ketidakkonsistenan terjemahan, terutama dalam hal penghargaan. Ini sangat mengerikan dalam cetakan awal jilid pertama di mana Motoki Furuhata berulang kali disebut sebagai 'bro.' Walaupun ini masuk akal dari sudut terjemahan, ia tidak benar-benar terdengar seperti yang dikatakan oleh Sailor Senshi.

Versi ini juga dikritik kerana cara menangani kesan bunyi. Walaupun sebahagiannya ditinggalkan dalam bahasa Jepun, yang lain diterjemahkan. Walau bagaimanapun, yang diterjemahkan cenderung ditulis secara fonetik, yang sering membuat mereka lebih sukar untuk dimengerti daripada jika mereka baru saja diterjemahkan. Versi Kodansha Comics juga tidak mempunyai kandungan bonus yang disertakan dengan cetakan semula Jepun. Walaupun perkara ini tidak mempengaruhi cerita utama, memalukan bahawa semua ini dihilangkan.

BERKAITAN: Dragon Ball Z: Gadis Ajaib mana yang Boleh Mengalahkan Goku?



Edisi Kekal Kodansha

Pada tahun 2018, Kodansha Comics melancarkan cetakan ulang ulang tahun ke-20 versi bahasa Inggeris, dengan menyebutnya 'Edisi Abadi.'Makluman pertama mengenai Edisi Abadi ialah buku lebih besar daripada biasa, menjadikan siri ini sesuai dengan edisi mewah Kodansha Comics. Sebelum dilancarkan, beberapa peminat bimbang bahawa ukuran baru ini bermaksud seni itu akan diregangkan. Nasib baik, itu bukan masalah. Seni ini tajam dan terperinci dan format baru yang lebih besar menjadikannya lebih mudah untuk dikagumi setiap inci. Dan, keluaran ini merangkumi semua halaman warna, menjadikan keseluruhan pengalaman menjadi visual. Sebagai bonus, jilid ini juga sedikit lebih lama daripada siaran lain yang bermaksud keseluruhannya Sailor Moon cerita diliputi dalam sepuluh buku berbanding dengan dua belas dari keluaran Komik Kodansha sebelumnya. Ini menjadikan kaedah yang lebih menjimatkan untuk mendapatkan keseluruhan kisah.

Tetapi jangan berfikir bahawa ini hanyalah versi keluaran Kodansha Comics yang lebih besar sebelumnya. Edisi Abadi sebenarnya adalah terjemahan keseluruhan cerita ini. Walaupun versi 2011 bagus, versi ini membawanya ke tahap yang baru.Versi ini memperbaiki dialog yang sukar, untuk satu. Segala-galanya mengalir dengan baik dan Senshi bercakap seperti remaja sebenarnya. Ini menjadikan siri ini lebih senang dibaca dan menjadikan watak-watak terasa lebih tiga dimensi. Walau bagaimanapun, terjemahan ini bukan tanpa kontroversi. Salah satu perubahan yang paling hangat diperdebatkan ialah menggelar semula Moon Stick Usagi sebagai Tongkat Bulan. Walaupun ada yang berpendapat bahawa ini adalah kaedah terbaik untuk menerjemahkannya, anda tidak dapat menafikan bahawa Moon Wand terdengar lebih semula jadi bagi pembaca bahasa Inggeris. Edisi Abadi juga merupakan terjemahan bahasa Inggeris pertama dari Sailor Moon manga untuk menerima siaran digital rasmi, menjadikannya satu-satunya pilihan jika anda mahu membaca Sailor Moon pada tablet atau telefon anda.

Secara keseluruhan, Edisi Abadi adalah kaedah terbaik untuk membaca manga. Versi 2011 sama sekali tidak dapat dibaca dan jika ini adalah jalan pertama anda ke dalam siri ini, itu tidak akan merosakkan cerita untuk anda. Tetapi, terjemahan baru menjadikan versi Abadi unggul dalam segala hal, menangkap semua watak teks Jepun yang asli sambil memudahkan untuk difahami bagi pembaca berbahasa Inggeris.

KEKALKAN MEMBACA: Panduan untuk Manga Pemenang Anugerah Eisner 2020



Pilihan Editor


Sculpin Nanas Ballast Point

Kadar


Sculpin Nanas Ballast Point

Ballast Point Nanas Sculpin a IPA - Bir berperisa oleh Ballast Point Brewing Company (Kings & Convicts), sebuah kilang bir di San Diego, California

Baca Lebih Lanjut
Adakah Star Wars ini: Jedi Merch Terakhir Mengandungi Spoiler Besar?

Wayang


Adakah Star Wars ini: Jedi Merch Terakhir Mengandungi Spoiler Besar?

Kaca pint A Star Wars: The Last Jedi mungkin termasuk spoiler besar untuk filem yang ada hubungannya dengan Luke Skywalker milik Mark Hamill.

Baca Lebih Lanjut