Levi atau Rivaille? Bagaimana Serangan Kapten Titan berakhir dengan DUA Nama

Filem Apa Yang Dapat Dilihat?
 

Sebelum Serangan ke atas Titan ' s global fandom diberkati dengan terjemahan rasmi siri ini, mengikuti perkembangan siri yang bermaksud menggunakan imbasan terjemahan yang tidak rasmi. Terjemahan ini tidak selalu tepat, dan pada mulanya, Serangan ke atas Titan' leksikon global kadang-kadang mengandungi maklumat dan nama yang salah yang hilang dalam pertengkaran.



Yang paling terkenal di antaranya adalah nama depan Levi Ackerman, yang, untuk jangka masa, dieja secara meluas sebagai 'Rivaille.' Inilah yang menyebabkan kekeliruan awal mengenai ejaan dan sebutan yang betul mengenai nama kapten pasukan Survey Corps.



312 gandum ale

Huruf yang berbeza: Levi vs Rivaille

Persoalan sama ada diucapkan Levi atau Rivaille (atau variasi lain) tidak lagi diperdebatkan, kerana setiap terjemahan rasmi sehingga kini dan pencipta itu sendiri telah mengesahkan bahawa ia memang diucapkan Levi . Satu-satunya soalan yang tinggal ialah: Bagaimana nama yang begitu mudah hilang dalam terjemahan? Baiklah, jawapannya ialah abjad berfungsi berbeza di Jepun.

Di Jepun, kata-kata seperti laut mempunyai bahasa Jepun yang setara (Laut = 海 atau umi) dan disusun menggunakan hiragana atau kanji. Sistem tulisan ini digunakan untuk istilah, objek dan / atau kata nama asal Jepun dan frasa sejagat. Contohnya, ucapan, lokasi geografi dan objek seperti 'selamat pagi' atau 'gunung' ada dan digunakan di mana-mana tempat di seluruh dunia, dengan setiap bahasa masing-masing mempunyai cara tersendiri untuk menyatakan frasa, tempat atau perkara ini baik yang ditulis maupun secara lisan.

Kata-kata yang berasal dari luar negara, seperti 'McDonald's,' menggunakan sistem tulisan katakana. Penggunaan sistem ini secara umum menyiratkan bahawa perkataan itu berasal dari asing dan, dengan demikian, ditafsirkan secara fonetik kerana perbezaan huruf. Contohnya, walaupun tidak ada bahasa Jepun yang setara dengan huruf 'Mc' (Mick) atau 'L' dalam perkataan 'McDonald's,' ejaan dalam katakana, 'マ ク ド ナ ル ド' (Ma-Ku-Do-Na-Ru-Do secara fonetik) , apabila dibaca bersama secara fonetik terdengar seperti 'McDonald's,' dan dapat ditafsirkan seperti itu - sekali lagi, kerana pemahaman bahawa kata-kata yang ditulis dalam katakana umumnya berasal dari asing.



Dalam katakana, Levi dieja 'リ ヴ ァ イ.' 'リ' diucapkan 'ri,' 'ヴ' diucapkan 'vu,' dan gabungan 'ァ イ' diucapkan 'ai' (atau 'mata'). Jika dibaca secara harfiah, 'Rivuai' dieja, tetapi bagaimana ini menjadi 'Levi?' Oleh kerana katakana terlibat, interpretasi fonetik diperlukan ketika membaca, dan tidak seperti nama ikonik seperti McDonald's, nama watak sangat subjektif dan berubah-ubah. Perlu diingat bahawa terjemahan peminat ini bertepatan dengan siaran Jepun Serangan ke atas Titan dan siri sulung Levi. Oleh yang demikian, bahkan mereka yang fasih berbahasa Jepun dapat dengan mudah menyalahpahami maksud pencipta Hajime Isayama dari segi nama Levi ketika diterjemahkan. Oleh itu, 'Rivuai' dan variasi lain dari 'Levi' kemungkinan besar merupakan produk penterjemah tidak rasmi yang memainkannya dengan selamat, memilih untuk menerjemahkan nama Levi secara harfiah daripada mengambil gambar dalam kegelapan.

BERKAITAN: Serangan pada Titan Anatomi: 5 Perkara Pelik Tentang Tren Eren Yeager

Bagaimana dengan 'Ribaille?'

Setara dengan 'V' dalam hiragana adalah 'B.' (katakana mempunyai huruf 'V' yang setara, 'ヴ,' atau 'Vu,' kerana ini adalah sistem tulisan Jepun yang secara harfiah diperuntukkan untuk kata-kata asing, yang kebanyakannya menggunakan huruf 'V.') Setara 'L' adalah untuk ' R. ' Oleh itu, dalam hiragana, 'Levi' dapat dieja 'リ ば い る' (リ = ri, ば い = bai, る = ru) atau Ribairu, yang merupakan salah satu dari beberapa komposisi hiragana Levi berdasarkan pengucapannya. Komposisi ini juga berfungsi dalam katakana, dan kerana banyak menyalin, menampal, menterjemahkan, menerjemahkan semula dan mentafsirkan masuk ke terjemahan peminat, tidak jauh di mana garis 'Levi' di katakana diterjemahkan ke dalam hiragana dan sekali lagi ke dalam bahasa Inggeris.



Kerana 'R' setara dengan 'L' dan 'B' sama dengan 'V,' 'Ribairu' (yang sudah salah) ditafsirkan sebagai 'Rivaille.' Mungkin mereka menafsirkan bahawa 'R' dalam 'Ri' harus tetap seperti itu, tetapi bahawa 'Bairu' pada akhirnya terdengar lebih baik sebagai 'Vaille,' yang digabungkan memberi kita 'Rivaille.'

penerangan rasa heineken

Walaupun terdapat banyak terjemahan dan tafsiran yang salah, Levi adalah dan akan tetap menjadi nama rasmi watak sebenar dalam Serangan ke atas Titan .

KEKALKAN MEMBACA: VIDEO: Mengapa Anda Perlu Teruja Untuk Menyerang Titan Musim 4



Pilihan Editor


Teori Big Bang: Adakah Sitcom Lupa Penny Mempunyai Saudara?

Tv


Teori Big Bang: Adakah Sitcom Lupa Penny Mempunyai Saudara?

Dalam jangka masa 12 musim, The Big Bang Theory menyebutkan saudara perempuan Penny beberapa kali - jadi di mana dia semasa perkahwinan Leonard dan Penny?

Baca Lebih Lanjut
Bleach: Bagaimana Perang Seribu Tahun Menambah Kedalaman Emosi kepada Watak Tidak Diketahui

Anime


Bleach: Bagaimana Perang Seribu Tahun Menambah Kedalaman Emosi kepada Watak Tidak Diketahui

Melalui Battle of the Bosses, Bleach menggunakan imejan yang kuat dan idea moral untuk meneroka dan membangunkan antagonis, Yhwach.

Baca Lebih Lanjut